Wednesday, January 25th, 2012 | Author: Vincent

Durante la celebración del Festival de Navidad de Sapporo pude observar dos sucesos que me llamaron la atención,por un lado el hambre que tenian las palomas hasta el punto de subirseme a la mano para comer sin ningún  tipo de temor y por el otro la bandada de pajaros que cada dia aparecia a las 4 y media pm sobre el parque,cientos de ellos que volaban en una gran bandada para posarse finalmente en el mismo arbol,a continuacion mantenian una animadad charla entre ellos y finalmente se dormian.

札幌クリスマスの祭典中に私は私の目を引いた二つのイベントを見た:ハト冬に非常に飢えている渡り鳥年次サイクル.はとはひとびとを おそれていない から て デ から たべらせるよ。

わたりどり は まいにち 4 じ はん ぐらい に おおどり  こうえん に きて き

のまわりを たいぐん で とび まわり そのあとに わたしノ でみせ

のうしろのきに とまり ねむりました。

Category: yo | Leave a Comment
Wednesday, July 27th, 2011 | Author: Vincent

y así llegamos al año 2011札幌での私の12年間を思い出して……..

Tuesday, July 26th, 2011 | Author: Vincent


Category: yo | Leave a Comment
Monday, July 25th, 2011 | Author: Vincent


Friday, July 22nd, 2011 | Author: Vincent

Category: yo | Leave a Comment
Wednesday, July 20th, 2011 | Author: Vincent

!Que puedo decir..,el pasado sabado cumplí 12 años en Saporo,parece que fue ayer pero en estos 12 años he pasado por muchos avatares y situaciones,algunos buenos y otros malos..evidentemente los buenos han sobrepasado a los malos ya que todavia vivo aqui….Hasta el proximo año!!

この時間の間苦しみ喜びとなっている.昨日のように思えるが、それは12年ぶりだ,私はすべての年間あなたと会いできるのを楽しみにして.来年まで私がエキサイティングになる予想しています。

Category: yo | Leave a Comment
Wednesday, July 13th, 2011 | Author: Vincent

Como todos los años la primera semana de Julio trae una de las fiestas españolas mas universales:Los San Fermines.los orígenes de la fiesta se remontan a la edad media.Al principio la fiesta se celebraba el 10 de Octubre pero los pamploneses la cambiaron en el año 1591 a la fecha actual(7 de Julio) debido al mal tiempo.

En el siglo XX la fiesta alcanzo su maxima popularidad debido a la novela escrita por Ernest Hemingway”the sun also rises”en el año 1926,a partir de entonces personas de todo el mundo empezaron a venir a pamplona para “correr los encierros”.La fiesta comienza el 6 de Julio al mediodia con el “txupinazo” y acaba en la medianoche del 14 de julio con el “pobre de mi”(cancion de despedida).A finales del siglo pasado y a causa de la alta mortandad alcanzada por los turistas corredores amateurs se prohibio correr los encierros a los no profesionales.

毎年のよう7月の最初の週にサンフェルミン祭り祝われる.祭り起源中世にまでさかのぼります.もともと10月の月祝ったもともと10月の月祝った。.20世紀のヘミングウェイの小説のために、その最大の人気を達し:太陽がまた上昇.

パーティーはtxupinazo7月6日正午に開始されます別れ24:007月14日終了:”pobre de mi”

Sunday, July 03rd, 2011 | Author: Vincent

En este pais convive lo antiguo y lo moderno sin ningún tipo de problemas.日本同じレベルで、古代と現代で見つけることができます。

Con ocasión de celebrar el quinto aniversario de DLS en un nuevo Bar/restaurante llamado PANTERA NEGRA abierto pocas fechas antes me encontré al ir al baño con:

ブラックパンサーDLSで開催5周年お祝い中(r.gnavi.co.jp/h328200/),トイレに行く私は伝統現代性としていた

este es un país de contrastes en donde uno puede elegir lo que mas le convenga..yo por mi parte me quedo con el..chorrito…por comodidadこれは、コントラストです.我々あらゆる機会最も適切なものを選択できます。.

私は利便性トリクル好む.

Sunday, July 03rd, 2011 | Author: Vincent

Como todos los años en junio comienzan los festivales de verano 毎年6月、夏祭りが始まります.

Y como en años anteriores el primero es el hokkudai omatsuri と、前の年に、最初はhokkudaiオマツリです.

Se celebra el primer fin de semana de junio 6 月に最初の週末に開催.

Este año igual que los años anteriores preparamos la paella mas grande que se hace en todo el japón 前の年のように最大のパエリアの料理はすべて日本で行われている.

Este año tambien tuvimos 2 tiendas:en la zona internacional y en la zona japonesa japonesa 今年も2店舗を持っていた.

Este año la paella también fue todo un éxito de publico, de la ultima paella del domingo salieron 652  platos.

今年は、パエリヤにも公共の成功だった.日曜日のパエリア652人が食べた.

Podemos decir sin lugar a dudas que fue un magnifico festival.間違いなく素晴らしいお祭りでした.

El siguiente festival es el 10 de Julio en el parque Maruyama en Sapporo 次の祭りは710です

Tuesday, June 21st, 2011 | Author: Vincent

Finalmente y después de muchos esfuerzos la idea de hacer churros en vivo se hizo realidad.先週新しいビジネス始めました今年はマイアミchurrosカート買った.El año pasado compramos un carro de churros en Miami y la semana pasada estuvimos vendiendo churros en Sapporo Itayokado Ario.イトーヨーカドーアリオというショッピングモールでchurrosを作り始めた.Seguiremos en breve…..すぐ後