Der Kunde ist Gott

March 3rd, 2010

In Deutschland sagt man bekannterweise, dass der Kunde König ist. In Japan treibt man diesen Spruch noch auf die Spitze, indem gesagt wird: “Der Kunde ist Gott!”

In Deutschland kam ich mir manchmal eher wie ein unwürdiger Bittsteller vor, wenn ich etwas (z.B. Kleidung) umtauschen oder zurückgeben wollte. Wehe einem, wenn man den Kassenbon nicht mehr besitzt. ;)

In Japan hingegen werden Kundenfreundlichkeit und Service wirklich noch groß geschrieben. Überall wo man hinkommt, wird dem Kunden vor dem Kauf, während des Kaufs und danach noch kräftig unter die Arme gegriffen. So wurde mir z.B. schon kostenlos die Brille repariert (inklusive Ersatzteile) und mein Auto wurde ohne Bezahlung auf Wintertauglichkeit  überprüft. Da ich die Brille und das Auto bei den jeweiligen Geschäften gekauft habe, gehören solche Dinge wie Reparaturen zum “after service”. Und das auch ohne Kassenzettel! :)

Heute hat mich meine Frau zum Einkaufen in den Supermarkt geschickt. Sie wollte, dass ich u.a. Zahnpasta kaufe, da diese im Werbeblatt als Sonderangebot beworben wurde. Im Supermarkt habe ich dann aber festgestellt, dass auf dem Preisschild der Zahnpasta der normale Preis stand. Also nicht wie beworben 71 Yen sondern 98 Yen. Das sind umgerechnet nur ca. 20 Cent Unterschied, aber man spart ja, wo man kann.

Also habe ich an der Kasse beim Bezahlen nachgefragt, welcher Preis denn nun korrekt ist. Der Kassierer zeigte mir das Werbeblatt, wies auf etwas Kleingedrucktes hin und erklärte mir freundlich, dass dieses Sonderangebot in meiner Stadt nicht gilt. Den Grund dafür weiß ich nicht. Als ich daraufhin andeutete, die Zahnpasta für 98 Yen nicht kaufen zu wollen (ich hab sie nur leicht im Korb angehoben), sagte er mir, dass er trotzdem nur 71 Yen berechnet. :) Das ist doch nett, oder? Und vor allem für jemanden wie mich, der deutschen Standard gewohnt ist, nicht selbstverständlich.

Ich frage mich nur, ob der Kassierer auch zu Japanern so großzügig gewesen wäre. Vielleicht dachte er ja nur, dass es anstrengend wäre, mit mir über den Preis zu diskutieren und hat deshalb gleich nachgegeben. Wer weiß!? Was denkt ihr denn? ;)

Schmunzeln in der Bibliothek

February 17th, 2010

Vor kurzem gab es in der Bibliothek in Eniwa eine besondere Ausstellung. Eine Deutschschülerin von mir gestaltet in ihrer Freizeit gerne Schnittbilder. Sie hatte sich vor einiger Zeit eine Sammlung von Senryu gekauft und benutzt diese als Anregung für ihre Bilder. Senryu sind japanische Gedichte, welche ähnlich dem bekannteren Haiku eine festgelegte Form besitzen. Wohingegen sich Haiku auf Naturthemen konzentrieren, befassen sich Senryu mit Menschen und deren Emotionen.

Besagte Schülerin schneidet jetzt schon seit ca. einem Jahr an ihren Schnittbildern und hatte jetzt (im Januar) die Chance, ihre Bilder den Bürgern von Eniwa zu präsentieren. Natürlich konnte ich mir diese Gelegenheit auch nicht entgehenlassen und bin zusammen mit Keiko hingegangen. Auch meinen Lesern möchte ich ein paar der Bilder zeigen:

Auch für Nicht-Japaner leicht nachvollziehbar: “Gib uns die Antwort zu der Quizfrage VOR der Werbung!!!”

Zum Thema Valentinstag und Giri Choco: “Er liest den vergessenen Klebezettel auf der Schokoladenschachtel: “(Für den) Glatzkopf”.”

“Im Zug auf dem Heimweg schminkt sie sich ab.” In Japan gibt es einige, junge Frauen, die sich im Zug auf dem Weg zur Arbeit schminken. Dass sie sich bei dem Gewackel nicht den Eyeliner oder die Wimperntusche in die Augen stechen, ist eine bemerkenswerte Meisterleistung! Andersherum (also Abschminken im Zug) habe ich persönlich allerdings noch nicht gesehen. Wäre bei einigen Damen vielleicht recht schockierend. ;)

Farbige Bilder kann sie auch schneiden. “Regen im Haus”

So, das war’s. Ich hoffe, euch hat es genauso gut gefallen wie mir. Wenn ich mal wieder neue Bilder zu sehen bekomme, mache ich wieder Fotos!

Valentinstag (UPDATE)

February 14th, 2010

Noch ein kleiner Nachtrag zum Thema Valentinstag: Als ich gerade von der Arbeit nach Hause kam, hat mich Keiko mit einem selbstgebackenen Geschenk überrascht. Mini-Schokoladenküchlein! Sie waren sogar noch warm, als ich sie probieren durfte und ich kann euch sagen: Backen kann meine Frau! :) Da muss ich mir jetzt zum White Day aber was Gutes einfallen lassen…

Davon hätte unsere Hündin Mimi auch gerne probiert!!! ;)

Alles Liebe zum Valentinstag!

February 14th, 2010

So, heute ist der 14. Februar: der Tag der Verliebten und Liebenden, kurz Valentinstag. In Japan wird er auch gefeiert, aber hier sollte man ihn passender “Tag der Verpflichtungen” nennen. Wohingegen sich in Deutschland nur die Leute Geschenke austauschen, die wirkliche Gefühle für einander empfinden, ist es in Japan ein bisschen anders. Hier gibt es natürlich auch verliebte Paare, die sich Schokolade oder andere Süssigkeiten schenken, dass aber streng geteilt nach Geschlechtern: am Valentinstag bekommt erst der Mann sein Geschenk und am (von Japanern erfundenen) “White Day” (14. März) ist die Frau an der Reihe. In Deutschland beschenken sich die Paare am gleichen Tag. Außerdem gibt es hier im Land der aufgehenden Sonne noch eine Besonderheit: die Giri Choco, auf deutsch “Verpflichtungsschokolade”. Wenn man sich als Japaner nämlich Harmonie am Arbeitsplatz erwünscht, sollte man nicht vergessen, auch seine Kollegen und Chefs mit kleinen Geschenken zu beglücken. Das gilt sowohl für Frauen als auch für Männer. So sind oft schon große Erwartungen wie Seifenblasen zerplatzt, als man(n) feststellte, dass die Lieblingsarbeitskollegin nicht nur einem selbst sondern auch den Kollegen “lecker Schoki” (wie die Schweizer sagen) zugesteckt hat. ;) Sind schon romantisch, die Japaner! :)

Ich nahm letzte Woche an einem deutschen Themenabend teil und durfte über die Themen “20 Jahre nach der Wiedervereinigung” und “Valentinstag in Deutschland” sprechen. Das Treffen fand in einem Hotel in der Nähe des Nakajima-Parks in Sapporo statt und es kamen ca. 50 Gäste, darunter auch meine Frau und meine Schwiegermutter und auch mein DLS-Schüler Masashi und seine Frau. Geplant war, dass ich meinen 30minütigen Vortrag auf Deutsch halte und dass ein Dolmetscher mein Gesagtes ins Japanische übersetzt. 10 Minuten vor dem Beginn der Veranstaltung bekam ich jedoch gesagt, dass der Dolmetscher sich verspätet und ich meinen Vortrag doch bitte auf japanisch halten soll. “Schluck”

Das war schon eine große Überraschung, aber ich hab mich mit meiner Foto-Präsentation und meinem mittelmäßigen Japanisch trotzdem ganz ordentlich durchboxen können. Gerade aus diesem Grund hat es mir sehr viel Spaß gemacht und ich danke allen Gästen für die zahlreiche Teilnahme!

Dank Masashi habe ich auch ein paar Fotos von diesem Abend:

Mein 2. Sapporo Schneefest

February 9th, 2010

Hallo, seit ein paar Tagen findet in Sapporo wieder das alljährliche Schneefest im Odoripark statt. Ich hatte heute endlich auch die Chance, mir die vielen gelungenen Schneeskulpturen anzusehen. Es gab natürlich wieder die altbekannten Anime-Charaktere wie Doraemon und Ampanman, aber auch viele originelle bzw. so noch nicht gesehene Kreationen. Besonders ist mir zum einen die Michael-Jackson-Skulptur aufgefallen, die auch gut gemacht war und vor der sich viele Besucher gestaut haben (Japan schwebt seit seinem Tode im MJ-Wahn!). Zum anderen war ich von der Darstellung der Dresdener Frauenkirche beeindruckt. Echt klasse! Überzeugt euch selbst. Ich habe natürlich wieder ein paar Fotos gemacht. Viel Spaß.

Das gute Englisch der Deutschen

January 29th, 2010

Heute habe ich auf Facebook bei einem Freund ein lustiges Youtube-Video entdeckt. Schaut es euch erstmal an.

Oft werde ich hier in Japan über die Englischkenntnisse der Deutschen gefragt. Meine Schüler möchten wissen, warum die meisten von uns “sooo guuut” Englisch sprechen können. Und überhaupt ist für uns das Englischlernen viel einfacher, weil unser Vokabular dem unserer britischen Nachbarn so sehr ähnelt.
Das ist ja schön und gut und viele Deutsche können auch ganz vernünftig Englisch sprechen, aber es gibt halt auch sehr viele, die es nicht wirklich gut können. Ein amüsantes Beispiel für die 2. Gruppe ist der deutsche Politiker Günther Oettinger (siehe oben).

Lustige Aussprache, nicht wahr? ;)

Ein relativ bekanntes Beispiel ist auch noch folgendes Filmchen:

Dass sich Amerikaner, die Deutsch sprechen, auch ganz lustig anhören, habe ich gerade in folgendem Video entdeckt:

Also was denkt ihr? Machen Akzente Sprachen interessanter oder nerven sie euch?

PS: Kleiner Nachschub (weil’s so schön zum Thema passt):

Schnee von gestern!

January 18th, 2010

Hallo lieber Leser, ich wünsche euch allen noch nachträglich ein frohes neues Jahr. Entschuldigt bitte die Verspätung. (^^;)

Bei mir gab es in letzter Zeit nicht viel Neues. Weihnachten fiel letztes Jahr bei mir aus (einige von euch kennen den Grund) und zu Silvester und Neujahr gab es wie zum Jahreswechsel 2008/2009 vor allem viel gutes Essen wie Sushi, Soba und frittiertes Hühnchen. Im Fernsehen wurde am 1. Januar wieder “Sasuke” gezeigt. Da die Sendung jedoch ca. 4 Stunden lang lief und ich mir am gleichen Tag die Playstation 3 gekauft habe, wurde Sasuke zum Ende hin sehr nebensächlich bis ich schliesslich sogar das Ende verpasst habe. Nach 3 bis 4 mal Schauen verliert so eine Sendung mit immer dem gleichen Inhalt doch ihren Reiz.

Heute möchte ich nur mal wieder wettertechnisch auf dem Laufenden halten. Seit Mitte Dezember hatten wir eine konstante Schneeschicht und immer wieder mal fielen neue Schneeflocken. Die Temperaturen hielten sich auch stabil bei -1 bis -6 Grad. Richtige Schneestürme gab es nur an ein oder zwei Tagen. In den letzten 2 Tagen gab es jedoch sehr plötzlich wieder eine Menge Neuschnee und allein gestern fielen davon ungefähr 50 cm vom Himmel. Das macht das Auto fahren hier nicht gerade einfacher. Ein paar Mal bin ich mit meinem Auto-Hintern schon vorsichtig beim Bremsen nach links und rechts gerutscht.

Wie sieht es denn in bei euch aus? Ich habe gelesen, dass es in Deutschland ein richtiges Wetterchaos gab. Hat sich die Situation gebessert? Schreibt mir mal ein paar comments! :)

Bis zum nächsten Mal,
Matthias

Keine Geschenke zu Weihnachten!

December 22nd, 2009

Ich habe gestern am Persönlichkeitstest “Welches Weihnachtslied bist du?” auf Facebook teilgenommen und das ist das Ergebnis:

“What Christmas song are you?
Matthias took the What Chistmas song are you? quiz and the result is “I’m Getting Nuttin’ for Christmas”
You like christmas well enough but you can’t manage to be good all year long! It is almost impossible to be good ALL year..right? Santa might think twice before stopping at your house this year!”

Hier noch eine Version des Liedes auf Youtube:

Alles was ich dazu sagen kann, ist: Stimmt! :) Jemand, der seine Kindergarten-Erzieherinnen in Zimmern einsperrt, Klopapier aus Toilettenfenstern wie Party-Dekoration wirft, den Finger seiner Schwester am Zigarettenanzünder verbrennt, aus Bequemlichkeit Müll durch “aus dem Fenster werfen” entsorgt, über eine Katzenleiter in die Wohnung der Nachbarin “einbricht” und Nähgarn stiehlt, in Schularbeiten schummelt und heimlich während des Unterrichts Comichefte liest, sollte wirklich nichts zu Weihnachten geschenkt bekommen. Zum Glück liegen all diese Untaten schon 7 bis 21 Jahre in der Vergangenheit und ich habe mich in der Zwischenzeit eines Besseren belehren lassen. Danke, Mama! :)

Trotzalledem war der Weihnachtsmann bis jetzt jedes Jahr gnädig und hat mich für die Tage belohnt, an denen ich mal artig war. Dieses Jahr bringt er mir eine Playstation 3. Da freut sich das Kind im Manne!

Ich hoffe, dass alle meine Leser ein frohes Weihnachten feiern können und vom Weihnachtsmann auch reichlich belohnt werden! :)

ゆず und ハナレグミ: tolle Musik!

November 25th, 2009

Heute möchte ich mal wieder japanische Musik vorstellen. Diese Woche habe ich mir das neue Album von ゆず (Yuzu) besorgt: Furusato (”Heimat/ hometown”). ゆず sind zwei Japaner, die vor 12 Jahren als Straßenmusiker anfingen und bis heute eine der erfolgreichsten Bands in Japan wurden. Meine japanische Familie ist schon seit Jahren Fan dieser Gruppe. Ich hingegen hatte mich bis jetzt noch nicht für deren Musik interessiert. Ihr Album ist jedoch eines der wenigen, die ich mir komplett vom ersten bis zum letzten Titel anhören kann, ohne ein Lied zu überspringen. Hier zwei meiner Lieblingslieder:

ハナレグミ (Hanaregumi) ist ein Sänger, der mir von einem englischen Arbeitskollegen empfohlen wurde. Seine Musik ist sehr gitarrenlastig und eher untypisch für J-Pop. Vielleicht gefällt sie mir gerade deshalb so gut. In Japan ist Hanaregumi allerdings noch eher unbekannt. Vielleicht kann ich ihm mit meinem Beitrag ein wenig unter die Arme greifen! :)

Schnee, 2. Bericht / lecker Frühstück

November 18th, 2009

Heute fielen zum ersten Mal auch tagsüber dicke Schneeflocken. Liegengeblieben ist jedoch wieder nichts!

Interessant für meine deutschen Leser ist vielleicht folgende Tatsache: Bei Schnee und Regen sieht man in Deutschland recht selten Fahrradfahrer auf den Straßen. Als ich das erste Mal im Februar 2007 nach Japan kam, war ich deshalb sehr überrascht, als ich sah, dass die Japaner hier in Hokkaido auch bei dicker Schneeschicht vor dem Rad fahren nicht zurückschrecken. Dass das nicht so einfach ist, hat man Ihnen aber trotzdem angesehen. Ausrutschende Radfahrer habe ich so erwartetermaßen auch gesehen.

——————————

Nachdem ich jetzt eine Woche lang jeden Tag Reis, Spiegelei und Miso-Suppe gegessen habe, war es heute mal wieder Zeit für typisch deutsches Frühstück: Kaiserbrötchen mit Salami und Schinken belegt! Mhm, das war lecker. Die Brötchen habe ich übrigends nicht gekauft. Meine Frau hat vor 2 Monaten eine Brotback-Maschine gekauft und verwöhnt mich seitdem regelmäßig mit selbstgebackenen Brötchen und sogar Brezeln. Ich hab’s gut, nicht wahr? :)